How do great works of literature in one language become masterpieces in another? Through a series of creative writing exercises and close readings, we will learn how translators combine deep cultural expertise, sensitive reading skills, and versatility in writing to create new literary works in English. We’ll look into the differences in translating prose, poetry, and drama, and may have time to workshop students’ own works-in-progress. While the focus will be on translating Yiddish literature into English, the techniques we’ll learn will be applicable for those working from any language. The only requirements are a talent for writing in English and at least intermediate knowledge of any foreign language.
Faculty: Sebastian Schulman