Smuggling Yiddish over the borders of languages, times, cultures, and styles. This isn’t just a songwriting workshop. Learn how to use Yiddish to test the security of your own creative limitations. We will explore translation, transmigration, tradaptation, transcription, trans-culturality, and transcendence. Bring your songs, poems, ideas, rhymes, jokes, melodies, and dictionaries. The best Yiddish songs may yet be unwritten.
Faculty: Dan Kahn
Level: All Levels